本教材是为二外法语教学量身定做的新型教材,以任务型教学为主,内容新颖,形式轻快,让学生在学习的同时不断增强对法语的兴趣。同时适合对法语感兴趣的社会学习者。教材由中国教师和法国教师合作编写,保证内容原汁原味,同时也符合中国学生的学习习惯。书中图片均系法籍外教在法国亲自拍摄,力求最大限度符合内容,并给学生以直观的视觉感受。
暂时没有内容
《新编汉法成语词典(第二版)》共收汉语成语一万两千余条。 《新编汉法成语词典(第二版)》为
《全国高等学校法语专业八级考试指南(2015版)》与《全国高等学校法语专业四级考试指南》(2015版)共同构
《新编法国语言与文化(上册)》着重介绍法国的社会、文化、经济、文学等方面的情况,针对的是以法语作为第二外语的大学生。每个单元包含课文、对话、语法、练习等内容,对话部分有些选用了外国幽默和小品,既增加趣味性,又体现口语的表达形式。
《法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材》是在尽量吸收上述著作的精华,并融入笔者多年从事翻译研究与教学心得的基础上写成的。《法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材》的编写,主要体现在翻译教学中必然遇到的以下几种关系的处理上:一是法译汉与汉译法的关系;二是理论与实践的关系;三是文学翻译与非文学翻译的关系。
1.坚持《要求》倡导的教学理念和方法,注重知识与能力的结合,进一步加强学习者综合运用法语的能力。
本书为大学法语简明教程,适合高等学校非法语专业以法语为二外的学生和短期培训及出国留学的学生使用,内容主要分为21课,前4课为语音课,主要讲解法语发音;后17课为语法课,按照大学法语四级的难度和梯度来教授法语基础知识。课文难度和篇幅适中,课后练习安排适当。
本书是“法语听说系列教程”中的第二册,按照每册16个主题,每课10页的容量来编写。每册书的主题具有对应性,让学生能在使用上合理衔接,并体现进阶的效果。每课主要分两部分,第一部分为主修,分为对话、词汇、练习等。练习富有特色,体现了听说与交际的特性。
各教学单元包括4个教学环节,各环节之间既密切关联,但又可各自独立为一完整的教学环节:
平台介绍|荣誉资质|联系我们|出版社登陆