|
关于我们
|
|
点击返回 当前位置:首页 > 中图法 【 H0 语言学】 分类索引
-
- 馈赠的社会符号学/符号学译丛
- [德] 赫尔穆特·贝尔金 著;赵毅衡,唐小林 编;魏全凤,廖洋昇兰 译/2016-12-1/四川大学出版社
《馈赠的社会符号学/符号学译丛》从文化史的角度对馈赠这一矛盾结构的道德潜力和综合潜力进行分析,借此希望对人们熟悉的事物进行阐释和重新整合,以给读者带来启发。 《馈赠的社会符号学/符号学译丛》共分四部分内容:第一部分是关于馈赠在当下的动机、场合和情感规范;第二部分将检视那些被遗忘了的社会理论维度;第三部分将基于文明论和知识社会学视角,沿着调解的矛盾模式方向继续进行阐释;第四部分将尝试对个性化和共同利益取向之间的关系进行概括,其重点在于“个人主义团结”这一先决条件。
-
定价:¥48 ISBN:9787569002706
-
- 会计学原理
- 黄珍文,潘玉香 编/2016-11-1/经济科学出版社
《会计学原理》在编写过程中以新会计准则体系以及《会计法》、税法等法律法规为编写依据,积极吸纳会计学科的新成果及新发展动态,确保教材内容的规范性和新颖性。同时,按照应用型人才培养目标定位和教学要求,以理论为基础,以应用为导向,将理论与应用相结合。教材对学生必须掌握的会计基本理论作了必要阐述,但重点放在会计基本方法及其应用上。在每章后编写了与该章同步的思考题和基本训练,基本训练包括单项选择题、多项选择题、判断题、业务题及案例分析题,科学合理地将会计理论与实务操作结合起来,既方便了教师的课堂教学,
-
定价:¥48 ISBN:9787514174427
-
-
-
-
- 言语交际与人际沟通(第二版)/复旦大学通识教育专用教材
- 吴礼权 著/2016-10-1/暨南大学出版社
《言语交际与人际沟通(第二版)/复旦大学通识教育专用教材》是面向全国各高校文理各科学生的“大学通识教育”的基本教材。此次修订在第一版的基础上,更换了一些实例,增加了课后思考与练习,让学生能在课后对所学知识有所回顾与思考。全书共分九章,通过鲜活生动的例证分析,理论联系实际,让学习者掌握言语交际的技巧,学会如何“对上沟通”、“对等沟通”、“对下沟通”等人际沟通的基本方法,彻底改变目前很多大学生“心有千万言,嘴上说不出,笔下难成文”的窘迫现状,从而言表心声、意奋笔纵,在求职、工作、人际交往、情感表
-
定价:¥46 ISBN:9787566818881
-
- 学做优选论——从理论到语料(国外语言学译丛·经典教材)
- [美]约翰·J.麦卡锡 著,马秋武 译/2016-10-1/商务印书馆
本书旨在阐释优选论的理论原则和分析方法。优选论的很多基本假设都与以往语言学理论迥然不同,这就意味着优选论将采用全新甚至陌生的方式提出和论证分析。本书处处都能找到切实可行的意见或建议,这些意见或建议以最普通的方式提出,并结合具体的实例进行诠释。本书预期的读者对象是第一次接触优选论或具备更高水平的读者。
第一章简明扼要阐述优选论的核心概念;第二章论述构建、论证和测试优选论分析的方式方法;第三章具体说明如何以一种清晰且具有说服力的方式把优选论分析撰写成文;第四章阐释如何改进已有的制
-
定价:¥42 ISBN:9787100126182
-
- 学做优选论——从理论到语料(国外语言学译丛·经典教材)
- [美]约翰·J.麦卡锡 著,马秋武 译/2016-10-1/商务印书馆
本书旨在阐释优选论的理论原则和分析方法。优选论的很多基本假设都与以往语言学理论迥然不同,这就意味着优选论将采用全新甚至陌生的方式提出和论证分析。本书处处都能找到切实可行的意见或建议,这些意见或建议以最普通的方式提出,并结合具体的实例进行诠释。本书预期的读者对象是第一次接触优选论或具备更高水平的读者。
第一章简明扼要阐述优选论的核心概念;第二章论述构建、论证和测试优选论分析的方式方法;第三章具体说明如何以一种清晰且具有说服力的方式把优选论分析撰写成文;第四章阐释如何改进已有的制
-
定价:¥42 ISBN:9787100126182
-
- 2016 话语研究论丛(第二辑)
- 田海龙 编/2016-10-1/南开大学出版社
《2016 话语研究论丛(第二辑)》是一个从事话语研究的学者交流学术研究成果的平台,欢迎语言学分析充分、社会关切深刻的研究论文,也欢迎内容丰富、论证严谨的评论和综述文章以及与话语研究相关的学术书评。《2016 话语研究论丛(第二辑)》注重学术思想的原创性、学术行为的规范性和学术研究的跨学科性,与《南开话语研究》系列丛书一起致力于推动话语研究在中国的深入和发展。
-
定价:¥36 ISBN:9787310052431
-
- 文化翻译
- 孙艺风著/2016-10-1/北京大学出版社
在世界日趋全球化的当下,翻译活动的特性与本质业已发生和正在发生深刻的变化。翻译研究亟需“与时俱进”,直面不断出现的各种问题。翻译离不开文化语境,二者既相互制约又互为依存的关系。翻译困境常归因于文化差异,由此而引发的普遍主义和特殊主义,后殖民主义和民族主义,叠加交织,错综复杂,需要加以厘清并进行相关的理论评析。本书拟从若干个互为关联的视角,透视文化语境下的翻译研究,探究翻译的文化属性及所涉及的差异性和互通性,多元性和共享性;同时从跨文化角度切入,论证文化翻译的应对策略及可操作性,
-
定价:¥42 ISBN:9787301279373
|