全书分为8个单元,其中包括学习目标、阅读材料、词汇、注释、练习和答案。每单元围绕一个主题,特别注重语言在工作场所的实际运用,采用了以实用为中心、够用为度的原则。
《中英公示语比较与翻译》共分九章。第一章是对公示语进行全面的介绍和总结。介绍了中英公示语的定义、功能,并分别从公示语的功能、应用范围和信息状态三方面阐述了公示语的分类;第二章重点分析了中英公示语的异同;第三章阐述了公示语翻译的理论支持;第四章从公示语翻译中的应用
高
本书在内容上
本书共分10章,内容包括国际贸易简介、国际商务信函、外贸术语、进出口贸易流程、国际商务谈判、国际商务合同签署、国际支付、国际货物运输、保险、商检、索赔、不可抗力与仲裁等。本书既可作为大学英语拓展课程中外贸英语课程的教材,也可作为商务英语专业及国际贸易专业的教材,还可作为国际贸易工作者的自学用书。
《高级职
本书前两
《英汉词汇文化对比研究》从语言的本质特征入手,对语言与文化、语言与思维的关系进行了较为深刻的思考;在此基础上,探讨了语言与词汇的关系,基本形成了英汉词汇文化对比模式;分析了影响英汉词汇文化差异形成的因素,她认为地理环境与历史文化、政治制度与宗教信仰、风俗习惯与价
平台介绍|荣誉资质|联系我们|出版社登陆