本书分为四个部分: 第一部分为翻译简史 (第1章), 第二部分为翻译原理 (第2-4章), 第三部分为翻译技巧 (第5-9章), 第四部分为翻译实践。
前言
第一章 中缅翻译发展沿革
第一节 中国翻译简史
一、早期翻译时期(前21世纪~1368年)
二、明清翻译时期(1368~1911年)
三、近代翻译时期(1911~1949年)
四、现代翻译时期(1949~)
第二节 缅甸翻译简史
一、上古翻译时期(11世纪以前)
二、中古翻译时期(11~13世纪末)
三、近古翻译时期(14世纪初~19世纪初)
四、近代翻译时期(19世纪初~20世纪中叶)
五、现代翻译时期(20世纪中叶~)
第三节 缅甸现代翻译思想
一、关于翻译的实质、目的和任务
前言
第一章 中缅翻译发展沿革
第一节 中国翻译简史
一、早期翻译时期(前21世纪~1368年)
二、明清翻译时期(1368~1911年)
三、近代翻译时期(1911~1949年)
四、现代翻译时期(1949~)
第二节 缅甸翻译简史
一、上古翻译时期(11世纪以前)
二、中古翻译时期(11~13世纪末)
三、近古翻译时期(14世纪初~19世纪初)
四、近代翻译时期(19世纪初~20世纪中叶)
五、现代翻译时期(20世纪中叶~)
第三节 缅甸现代翻译思想
一、关于翻译的实质、目的和任务
二、关于翻译原则问题
三、关于翻译的方法
四、关于翻译层次问题
五、翻译的技巧
六、关于文体翻译问题
七、关于影响翻译质量的因素问题
八、关于译者应具备的素质问题
第二章 翻译原理
第一节 翻译的实质
一、翻译的实质
二、翻译的类型
第二节 翻译原则
一、信息等值传递原则
……
第三章 翻译过程
第四章 翻译单位与翻译层次
第五章 语义传递与词汇翻译
第六章 句子翻译
第七章 语篇翻译
第八章 公文翻译
第九章 经贸文体翻译
缅汉翻译实践
主要参考书目