本教材为上海理工大学一流本科系列教材建设项目,以构建AI时代科技译者的职业能力为编写目标,以职业科技译者的核心翻译服务能力为编写框架,以术语能力构建、文本能力构建、主题知识能力构建、篇章能力构建、策略能力构建、工具能力构建和翻译服务能力拓展为阐述焦点,抓住科技译者职业能力养成的核心问题,重点在科技翻译中的多模态、人机互动以及翻译过程中职业译者高阶思维的养成等大数据时代译者能力训练的重要主题上进行推陈出新的案例呈现和翻译训练。
冷冰冰,上海理工大学副教授,硕士生导师。在《中国翻译》等期刊发表论文30余篇,主持多项校级、省部级项目。主编教材1部,出版专著1部。研究兴趣为科技翻译理论与实践、术语研究。王华树,广东外语外贸大学副教授,硕士生导师。在《中国翻译》等期刊发表论文60余篇,主持十多项国家级、省部级科研项目。出版《计算机辅助翻译概论》等十多部专著。研究兴趣为计算机辅助翻译、翻译与本地化技术、翻译项目管理、术语管理