This book has a considerably rich content, covering a comprehensive introduction to rhetoric, a detailed history of rhetoric, famous orators, samples of oratory speeches and figures of speech. The art of English orations, concurrently used as title of this book, is a consistent subject matter permeating the whole book from the introduction to rhetoric to samples of oratory speeches and then, possibly a little bit deviating, to the illustration of figures of speech. Readers may expect to find a duly comprehensive elucidation of all relevant stuff concerning orations.
现代语言学家奠基人索绪尔把语言定义为表达观念的符号系统。随着社会语言学的建立和发展,人们越来越重视语言的功能和语言使用的研究。以Halliday为代表的系统功能学派认为语言是社会语义系统的一部分,语言发展的过程就是人的社会化过程。而人的社会化是在交际实践中通过交际完成的。每个人都是社会的成员,每个社会都有其本身的交际准则和模式。语言之所以成为人类交际的工具,成为文化的载体,正是社会成员按照自己民族文化的模式对语言加以运用的结果。人们发现,“文化错误”(culturalmistakes)要比语言错误(linguisticmistakes)严重得多,因为语言错误至多是言不达意,无法把心里想说的东西清楚地表达出来,而文化错误往往使本族人与其他民族的人之间产生严重误会甚至敌意。只有具备了一定的跨文化交际能力,说话者才能有效地避免由于不同文化背景而造成的交际障碍和交际摩擦,顺利实现交往的目的,成功地进行跨文化交际。因此,外语教学不仅仅是语言教学,而且应该包括文化教学。美国外语教学协会在其提出的外语能力要求中,已经把它列入交际能力的内容。Hymes提出的交际能力的四个重要参数为:合语法性、适合性,得体性和实际操作性,其中适合性和得体性的实质就是语言使用者的社会文化能力。美国外语教学专家Winston Brembeck说:“采取只知其语言不懂其文化的教法,是培养语言流利的大傻瓜的好办法”。
大学英语教学中的跨文化教育首先应体现实用性原则,突出主流文化。所导入的文化内容与学生所学的语言内容密切相关,与日常交际所涉及的主要方面密切相关。文化教学结合语言交际实践,使学生不至于认为语言和文化的关系过于抽象、空洞和捉摸不定,语言知识与文化知识传授同步,使二者构成水乳交融的完整教学体系。文化教学不仅要侧重介绍目的语文化的差异,而且要突出目的语主流文化的特点。
其次,大学英语教学中的文化教育应遵循循序渐进的原则,突出文化教育的阶段性。文化背景知识是一个民族、一个社会在其形成和发展过程中逐渐产生并代代相传的实践知识和信念。一种语言的文化背景知识是极其广泛的。鉴于外语教学的特点,文化教育就有一个阶段性或层次的问题,我们可以把大学英语教学中的文化教育划分为文化知识层次的教学与文化理解层次的教学。文化知识层次的教学主要传授的是知识文化,即目的语国家的政治、经济、科技、教育、宗教、法律、哲学、历史文化、文学艺术等等不直接影响交际的背景知识。文化理解层次的教学主要传授的是交际文化,即直接影响交际的背景知识和普通的文化模式。它包含的内容十分广泛,可以包括小到能见可闻的衣食住行、家庭起居、婚丧生礼、节日喜庆、禁忌讳语、风俗习惯、生活方式、信息传媒等;大至抽象的行为规范、伦理标准、人生信仰、价值观念等。
最后,大学英语教学中的文化教育还应强调适合性原则,一方面,根据学生的语言水平、接受能力和领悟能力,确定文化教学的内容,由浅入深,由简单到复杂,由现象到本质。另一方面,教师对文化内容的讲解要有选择。对于主流文化的内容,或有广泛性的内容,应该详细讲解,反复操练,举一反三。另外,由于文化内容本身就广而杂,因此教师要鼓励学生自己进行大量的课外阅读和实践,增加文化的积累。
跨文化交际能力的复杂性和多面性决定了跨文化交际能力培养的不同路径。从已有的研究和教学实践中可以辨认出两种基本路径:一种路径是独立或相对独立于语言学习的、较为直接的、较为系统的文化学习,我们称为“显性”的路径;第二种路径是融于语言学习之中的、较为间接的、相对分散的文化学习,称为“隐性”的路径。
具显著性的跨文化交际教育是在语言课程之外开设专门的“文化”课程和文化导入。文化导入实际上也是一种显性文化学习,因为教授或导入的仍然是直接的、外显的、客观的、与“语言点”相对的“文化点”。显性文化教学的优点在于,它给学生以较系统、较确定的文化知识。而这种知识是跨文化交际能力的重要组成部分和基础,是不可缺少的,它可以为学生自己进行文化探索提供一个基本的认识框架。然而,显性文化教学又有其局限性,它有可能忽略那些无形的、藏匿于生活各个方面、与个人际遇关系密切的文化因素和文化特质,忽略学习者实际面临这些因素和特质时的主观认识、思维过程和行为能力,忽略学习者自己进行文化探究的能力与学习策略,而这些正是对个体交际者在复杂变幻的跨文化境遇中很有助益的东西。
隐性路径的文化学习是伴随语言学习过程,与语言学习紧密联系和相互渗透的。主要指在疏通课文意义时对某某文化知识点的分析讲解以帮助学生理解课文,使学生了解某个语言现象后面的文化典故以扩充文化知识,从而让学生理解与把握其中所表达的思想主题及其现实文化意义。隐性文化学习的优点是有利于发展学生“无形”的文化领悟力和思考力,是一种对现实社会的关注与关怀,也是一种学习能力。一句话,是一种更能应付现实的、真实的跨文化交际情境的能力。然而隐性文化学习的局限也是不可回避的:随课文内容零散和随机地学习目的语文化可能导致某些知识项目的缺失;此外,这种学习容易受到传统语言教学方法的影响,例如在处理阅读课文时,容易走向重形式、轻内容、重表层信息、轻深层内涵的老路,因而使文化学习落空。有鉴于此,在我国特定的外语教学环境中,隐性文化教学与显性文化教学相结合、相补充是必要的。
为了把大学英语教学与文化教育相结合,开阔学生眼界,扩大知识面,加深对世界的了解,借鉴和吸收外国文化精华,提高文化素养,最终促进其语言应用能力提高,在对外经济贸易大学出版社的倡议下,我特组织全国各重点高校的优秀教师和教学骨干编写了全国本科院校英语类公共选修课系列教材,内容涵盖大学英语文化教学的各个基本方面,具体书目包括《英语影视作品赏析》、《英语演讲艺术》、《英语国家社会习俗》、《英语短篇小说赏析》等。
董晓波
2014年3月22日于南京
Chapter 1 Rhetoric: the Art of Discourse
1.1 What Is Rhetoric
1.2 ScopeofRhetoric
1.3 Rhetoric as a Civic Art
1.4 Rhetoric as a Course of Study
1.5 Canons ofRhetoric
Assignment for Further Thinking
Chapter 2 History of Rhetoric
2.1 A Brieflntroduction to the History ofRhetoric
2.2 The Sophists in Ancient Greece
2.3 Plato
2.4 Aristotle
2.5 Cicero
2.6 Quintilian
2.7 MedievaltoEnlightenment
2.8 The Sixteenth Century
2.9 The Seventeenth Century
2.1 0 The Eighteenth Century
2.1 1Modern Rhetoric
Assignment for Further Thinking
Chapter 3 Famous Orators
3. 1 D emo sthene s
3.2 Aeschines
3.3 Andocides
3.4 Antiphon
3.5 Dinarchus
3.6 Lysias
3.7 Isaeus
3.8 Isocrates
3.9 Lycurgus ofAthens
3.1 0 Aristogeito
3.11 Claudius Aelianus
3.12 Cicero
3.13 CoraxofSyracuse
3.14 Pericles
3.15 QuintusHortensius
3.16 Winston Churchill
3.17 MargaretThatcher
3.18 Ralph Waldo Emerson
3.19 Douglas MacArthur
3.20 John F. Kennedy
3.21 Martin Luther King
3.22 Abraham Lincoln
3.23 PatrickHenry
3.24 Tony Blair
3.25 Richard Nixon
3.26 Jimmy Carter
3.27 Frederick Douglass
3.28 RonaldReagan
3.29 William Jennings Bryan
3.30 Bill Clinton
3.31 George W. Bush
3.32 Barack Obama
Assignment for Further Thinking
Chapter 4 Samples of Oratory Scripts
Chapter 5 Figures of Speech
References
《英语演讲艺术》:
I know that we are inferior to you in some things-virtually inferior. We walk about you like dwarfs among giants. Our heads are scarcely seen above the great sea of humanity, The Germans are superior to us; the lrish are superior to us; the Yankees are superior to us [Laughter]; they can do what we cannot, that is, what we have not hitherto been allowed to do. But while I make this admission, I utterly deny, that we are originally, or naturally, or practically, or in any way, or in any important sense, inferior to anybody on this globe. [Loud applause.] This charge ofinferiority is an old dodge. It has been made available for oppression on many occasions. It is only about six centuries since the blue-eyed and fair-haired Anglo-Saxons were considered inferior by the haughty Normans, who once trampled upon them. If you read the history of the Norman Conquest, you will find that this proud Anglo-Saxon was once looked upon as of coarser clay than his Norman master, and might be found in the highways and byways of Old England laboring with a brass collar on his neck, and the name of his master marked upon it. You were down then! [Laughter and applause.] You are up now. I am glad you are up, and I want you to be glad to help us up also. [Applause.]
The story of our inferiority is an old dodge, as I have said; for wherever men oppress their fellows, wherever they enslave them, they will endeavor to find the needed apology for such enslavement and oppression in the character of the people oppressed and enslaved. When we wanted, a few years ago, a slice of Mexico, it was hinted that the Mexicans were an inferior race, that the old Castilian blood had become so weak that it would scarcely run down hill, and that Mexico needed the long, strong and beneficent arm of the Anglo-Saxon care extended