《翻译专业本科生系列教材:英汉翻译原理》内容简介:“翻译专业本科生系列教材”的编写和修订参照《翻译专业本科教
《铁道技术服务英语/国家示范性高等职业院校电气化铁道技术专业系列教材》主要内容包括电力机车总体、机械设备、电器设备及空气制动系统的结构组成、作用原理有关的英文阅读、专业词汇和翻译训练。本教材的主要特点为:(1)结合电气化铁道技术司乘、检修和车辆等专业方向的内容,合理设置章节,有利于学生学习本专业方向内容和知识拓展。 (2)内容全部来源于实际的工程技术资料,紧贴学生就业的实际需求,非常适合开展工作过程导向的教学。 (3)注重对学生英语能力的全面提升,每个单元
教材内容包括英译汉和汉译英两方面,以笔译为主。包括翻译理论篇、翻译技巧篇、文体与翻译及实用翻译篇,并以附
《翻译专业本科生系列教材:英汉翻译原理》内容简介:“翻译专业本科生系列教材”的编写和修订参照《翻译专业本
《英语翻译入门(汉译英翻译入门修订版)》的第一章简单介绍了汉英翻译的基本操作过程及如何提高汉英翻译的能力;本书的第二章,即基础篇,先通过有目的的编选一些简单的句子,使学生通过汉英翻译熟悉英语的五种基本句型,在此基础上,慢慢加大难度,由简单的短句过渡到复杂的长句,在长句的翻译实践中体会分词、从旬、动名词和独立主格等的用法;第三章是应用篇,编选了一些简单的句群,在进一步巩固语法知识的同时,使学生掌握一些翻译的基本原则和技巧;第四章是提高篇,编选了一些段落,旨在使学生在前面练习的基础上,进一步提高
本书主要内容包括B2C电子商务企业官方微博语体特征研究——基于语料库的角度;语篇中的惯性逻辑缺陷分析——以《经济学人》的一篇涉华报道为例;胡塞尔的符号及其区分——从语言哲学角度的批评等。
平台介绍|荣誉资质|联系我们|出版社登陆