关于我们
|
|
点击返回 当前位置:首页 > 中图法 【 H3 常用外国语】 分类索引
-
- 实用法律翻译教程
- 陈秋劲编著/2013-1-1/武汉大学出版社
“翻译难,法律英语翻译更难”。这是许多从事过法律英语翻译的译者共有的感慨。究其原因,主要是因为法律英语翻译除了要求译者具有双语言能力,还对双法律能力提出了特殊要求。为了顺利实现不同法律文化之间的转换,译者必须具有相当程度的法律知识储备,并全面掌握法律文本的体裁特征。《高等学校翻译专业硕士MTI系列教材:实用法律翻译教程》的主要特点,就是将法律英语翻译置于法律、翻译和语言的综合视角之下,通过大量介绍相关的法律知识,详细分析法律体裁的特征,提供法律英语翻译必需的法律文化背景,为法律英语翻译中最具
-
定价:¥26 ISBN:9787307102651
-
-
-
- 21世纪CBI内容依托系列英语教材:古希腊罗马神话
- 杨俊峰 ,黄洁芳 ,常俊跃 编/2013-1-1/北京大学出版社
《21世纪CBI内容依托系列英语教材:古希腊罗马神话》针对的学生群体是具有中学英语基础的大学生,既适用于英语专业基础阶段的学生,也适用于具有中学英语基础的非英语专业学生和英语爱好者学习。 《21世纪CBI内容依托系列英语教材:古希腊罗马神话》主要特点:1.打破了传统的教材建设理念;2.涵盖了古典神话的主要内容;3.突出了学生的主体地位;4.设计了多样的训练活动。
-
定价:¥36 ISBN:9787301217757
-
- 日语完全教程练习册(第1册)
- 日本语教育教材开发委员会 编/2013-1-1/北京大学出版社
《日语完全教程练习册(第1册)》由20课构成,每课的知识点按照句型和例句的顺序排列,课后附有“練習”(练习)、栏目,用以确认学习者是否掌握了知识点,以及进行复习。 开发《日语完全教程练习册(第1册)》的目的在于,对教科书的”繚習“栏目进行扩充,进一步夯实学习者对各课知识点的掌握。《日语完全教程练习册(第1册)》的每课都由“練習1”(练习T)和“練習2”(练习2)两部分构成。两者原则上都主要使用已学的词汇,以变形、填空等方式反复巩固句型,进行会话和口头练习。相比之下,练习2中更偏重于
-
定价:¥18 ISBN:9787301216057
-
-
-
- 英语影视剧汉译教程
- 麻争旗 著/2013-1-1/中国传媒大学出版社
《高等教育“十二五”规划教材:英语影视剧汉译教程》的主要内容分八章。第一章是概论,介绍影视剧翻译的基本特征,其中包括影视剧翻译的语言方式、影视剧翻译承担的传播功能、影视剧翻译的理论研究方法以及作为影视剧译者应当具有的语言文学修养。第二章重点分析影视剧语言的特征,其中,第一节从翻译的角度说明研究影视剧语言的必要性和基本研究内容,第二节从宏观的角度说明影视剧语言的基本属性,第三节从几个不同侧面分析英语影视剧的语言特征。本章重点是第三节,因为学习英语影视剧翻译必然以认识其语言特征为起点
-
定价:¥48 ISBN:9787565706103
-
-
|