关于我们
|
|
点击返回 当前位置:首页 > 中图法 【 H 语言、文字】 分类索引
-
- 日语完全教程练习册(第1册)
- 日本语教育教材开发委员会 编/2013-1-1/北京大学出版社
《日语完全教程练习册(第1册)》由20课构成,每课的知识点按照句型和例句的顺序排列,课后附有“練習”(练习)、栏目,用以确认学习者是否掌握了知识点,以及进行复习。 开发《日语完全教程练习册(第1册)》的目的在于,对教科书的”繚習“栏目进行扩充,进一步夯实学习者对各课知识点的掌握。《日语完全教程练习册(第1册)》的每课都由“練習1”(练习T)和“練習2”(练习2)两部分构成。两者原则上都主要使用已学的词汇,以变形、填空等方式反复巩固句型,进行会话和口头练习。相比之下,练习2中更偏重于
-
定价:¥18 ISBN:9787301216057
-
-
-
-
- 北大版海外汉语教材:海外汉语课本(2)(附MP3光盘1张)
- 高明明 ,岑玉琴 著/2013-1-1/北京大学出版社
《海外汉语课本》: 一、适用对象 《海外汉语课本》主要面向在欧洲各国大学学习汉语的学生群体,也适合海外一般成年外国学生的课堂教学和自学。《海外汉语课本2》适用于已经完成了《海外汉语课本1》或相近水平的汉语课程的学习者。 二、《海外汉语课本》特点 1.使学生学会最基本、最实用的口语句子; 2.教学内容、篇幅与欧洲大学外语课教学进度及课时长度相近,设计为两学年(每周4学时左右)的课堂教学; 3.教学内容及课文的情景设计考虑到欧洲学生当地
-
定价:¥62 ISBN:9787301217825
-
- 英语影视剧汉译教程
- 麻争旗 著/2013-1-1/中国传媒大学出版社
《高等教育“十二五”规划教材:英语影视剧汉译教程》的主要内容分八章。第一章是概论,介绍影视剧翻译的基本特征,其中包括影视剧翻译的语言方式、影视剧翻译承担的传播功能、影视剧翻译的理论研究方法以及作为影视剧译者应当具有的语言文学修养。第二章重点分析影视剧语言的特征,其中,第一节从翻译的角度说明研究影视剧语言的必要性和基本研究内容,第二节从宏观的角度说明影视剧语言的基本属性,第三节从几个不同侧面分析英语影视剧的语言特征。本章重点是第三节,因为学习英语影视剧翻译必然以认识其语言特征为起点
-
定价:¥48 ISBN:9787565706103
-
-
-
-
|